首生者(Prototokos)
首生者(Prototokos)
〔默想神之名〕 〔默想神之名〕【經文內容】
「並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!祂愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡。」(啟示錄 1:5)
【原文名字】
「從死裡首先復活」希臘文為 Prototokos Tōn Nekrōn(普羅多多寇斯 頓 內克隆),其字面意思是「死人中的首生者」。此句原文沒有復活,但中文聖經根據上下文補上「復活」,其意義的翻譯非常準確。
【原文意義】
「首生者」是一個複合字,由兩個希臘字組成:
此外、「頓 內克隆」(Ton Nekron)意為「死人中的」。合起來的意思指祂是首先從死裡復活者,且擁有復活權柄的首位者。
【靈修亮光】
《啟示錄》第一章記載使徒約翰被放逐到拔摩島,但主向他顯現。於是,他宣告 —— 主是「從死裡首先復活的」。祂的復活勝過了死亡,粉碎了黑暗暗權勢,宣告神的計劃終必實現,國度終必臨到。本書就是耶穌基督的啟示,為要安慰、堅固、鼓勵祂的眾僕人。
【小故事】
第一朵花開了,預告春天已經來臨了。同樣地,主的復活預告死亡不再是終點,而是盼望的開始。
【名人語錄】
「因為祂活著,我們不必再畏懼死亡。」 —— 葛理翰
【反思問題】
親愛的,讓我們以主復活的生命面對每一天,而不是被環境壓倒。
【经文内容】
「并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!祂爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶。」(启示录 1:5)
【原文名字】
「从死里首先复活」希腊文为 Prototokos Tōn Nekrōn(普罗多多寇斯 顿 内克隆),其字面意思是「死人中的首生者」。此句原文没有复活,但中文圣经根据上下文补上「复活」,其意义的翻译非常准确。
【原文意义】
「首生者」是一个复合字,由两个希腊字组成:
此外、「顿 内克隆」(Ton Nekron)意为「死人中的」。合起来的意思指祂是首先从死里复活者,且拥有复活权柄的首位者。
【灵修亮光】
《启示录》第一章记载使徒约翰被放逐到拔摩岛,但主向他显现。于是,他宣告 —— 主是「从死里首先复活的」。祂的复活胜过了死亡,粉碎了黑暗暗权势,宣告神的计划终必实现,国度终必临到。本书就是耶稣基督的启示,为要安慰、坚固、鼓励祂的众仆人。
【小故事】
第一朵花开了,预告春天已经来临了。同样地,主的复活预告死亡不再是终点,而是盼望的开始。
【名人语录】
「因为祂活着,我们不必再畏惧死亡。」 —— 葛理翰
【反思问题】
亲爱的,让我们以主复活的生命面对每一天,而不是被环境压倒。