誠實的見證人
(Pistos Martus)

诚实的见证人
(Pistos Martus)

〔默想神之名〕

〔默想神之名〕

【經文內容】

「並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!祂愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡。」(啟示錄 1:5)

【原文名字】

「誠實作見證的」希臘文為 Pistos Martus(皮斯托斯 馬圖斯),意思包括:「忠信的見證人」、「真實可靠的見證」。

【原文意義】

這個名稱由兩部分組成:

  1. 1.  「皮斯托斯」(Pistos)意思包括:「真實可信的」、「忠信的」、「值得信賴的」。它在新約出現67次以上,常用來形容:神的信實或基督徒的忠信。
  2. 2.  「馬圖斯」(Martus)意思包括:「見證人」、「作證者」、「殉道者」

這詞在新約出現35次以上,常用來形容:

  1. 1.  見證基督的人
  2. 2.  為真理站立的人
  3. 3.  為信仰受苦的人

它常包含一個更深的意思:為真理作見證,甚至付上生命代價。因此,這兩詞合起來的意思是指主耶穌在地上的工作 —— 祂奉父神的差遣來到世上,為真理作見證,並且忠心直到死地,完成救贖大工。

【靈修亮光】

《啟示錄》是使徒約翰寫信給受逼迫的七個教會。當時他們正面對羅馬帝國的逼迫、信仰危險與殉道威脅。約翰以主耶穌的三重身分安慰他們:

  1. 1.  誠實作見證的 —— 祂的話絕對可信
  2. 2.  從死裡首先復活的 —— 祂勝過死亡
  3. 3.  世上君王的元首 —— 祂掌權

【小故事】

一位基督徒因信仰被關監獄。有人問他是否後悔,他說:「主耶穌為真理作見證,我也願意如此。」我們也被呼召作祂的「見證人」。

【名人語錄】

「我們的生命應該是基督的活見證。」 —— 司布真

【反思問題】

親愛的,真正的見證從生活開始。願我們的生活見證基督、活出基督。

【经文内容】

「并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!祂爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶。」(启示录 1:5)

【原文名字】

「诚实作见证的」希腊文为 Pistos Martus(皮斯托斯 马图斯),意思包括:「忠信的见证人」、「真实可靠的见证」。

【原文意义】

这个名称由两部分组成:

  1. 1.  「皮斯托斯」(Pistos)意思包括:「真实可信的」、「忠信的」、「值得信赖的」。它在新约出现67次以上,常用来形容:神的信实或基督徒的忠信。
  2. 2.  「马图斯」(Martus)意思包括:「见证人」、「作证者」、「殉道者」

这词在新约出现35次以上,常用来形容:

  1. 1.  见证基督的人
  2. 2.  为真理站立的人
  3. 3.  为信仰受苦的人

它常包含一个更深的意思:为真理作见证,甚至付上生命代价。因此,这两词合起来的意思是指主耶稣在地上的工作 —— 祂奉父神的差遣来到世上,为真理作见证,并且忠心直到死地,完成救赎大工。

【灵修亮光】

《启示录》是使徒约翰写信给受逼迫的七个教会。当时他们正面对罗马帝国的逼迫、信仰危险与殉道威胁。约翰以主耶稣的三重身份安慰他们:

  1. 1.  诚实作见证的 —— 祂的话绝对可信
  2. 2.  从死里首先复活的 —— 祂胜过死亡
  3. 3.  世上君王的元首 —— 祂掌权

【小故事】

一位基督徒因信仰被关监狱。有人问他是否后悔,他说:「主耶稣为真理作见证,我也愿意如此。」我们也被呼召作祂的「见证人」。

【名人语录】

「我们的生命应该是基督的活见证。」 —— 司布真

【反思问题】

亲爱的,真正的见证从生活开始。愿我们的生活见证基督、活出基督。