教導你的主(Lamad)

教导你的主(Lamad)

〔默想神之名〕

〔默想神之名〕

【經文內容】

「贖回你者永恆主、以色列之聖者、這麼說:『我永恆主你的神、是教導你、使你得益處、在你所當行的路上帶領你的。」(以賽亞書四十八17原文直譯)

【原文名字】

「教導」希伯來文為 Lamad(拉瑪德),意思是「教訓」、「指教」、「學習」、「學會」。

【原文意義】

這個詞在舊約中出現超過80次,常用於:

  1. 1.  神教導祂的百姓
  2. 2.  人學習敬畏神
  3. 3.  神訓練祂的僕人
  4. 4.  透過苦難學習

它含有「被教導、被訓練、使人成長、使之純熟」的意思。在古代,這個字也用於訓練牲口(如牛)順服軛的指引。這隱喻了神在調整我們的生命,使我們能與祂同步。希伯來文中的「門徒、學習者」正是源自這個字根。神透過生活、經歷、試煉,「教導」我們成為門徒的過程。

【靈修亮光】

今日經文生動地描繪了神作為「導師」與「引路人」的角色。當時以色列悖逆,不聽神的話,結果被擄、受苦。在這樣的情況下,神沒有放棄他們,反而繼續教導他們獲得益處,帶領他們走當行的路。

【小故事】

一位父親教孩子走路,孩子跌倒無數次,但父親從未責備,只是一次次扶起他。孩子終於走穩時,父親的眼裡滿是喜悅。神的教導也是如此,祂不因我們跌倒而失望,而是耐心地扶持我們、陪伴我們。

【名人語錄】

「如果你願意被教導,你將少走許多冤枉路。」 ── 芬乃倫

【反思問題】

親愛的,神像一位耐心的一對一導師。即使我們有時走錯路,祂仍願意重新「教導」我們,走回祝福的道路。

【经文内容】

「赎回你者永恒主、以色列之圣者、这么说:『我永恒主你的神、是教导你、使你得益处、在你所当行的路上带领你的。」(以赛亚书四十八17原文直译)

【原文名字】

「教导」希伯来文为 Lamad(拉玛德),意思是「教训」、「指教」、「学习」、「学会」。

【原文意义】

这个词在旧约中出现超过80次,常用于:

  1. 1.  神教导祂的百姓
  2. 2.  人学习敬畏神
  3. 3.  神训练祂的仆人
  4. 4.  透过苦难学习

它含有「被教导、被训练、使人成长、使之纯熟」的意思。在古代,这个字也用于训练牲口(如牛)顺服轭的指引。这隐喻了神在调整我们的生命,使我们能与祂同步。希伯来文中的「门徒、学习者」正是源自这个字根。神透过生活、经历、试炼,「教导」我们成为门徒的过程。

【灵修亮光】

今日经文生动地描绘了神作为「导师」与「引路人」的角色。当时以色列悖逆,不听神的话,结果被掳、受苦。在这样的情况下,神没有放弃他们,反而继续教导他们获得益处,带领他们走当行的路。

【小故事】

一位父亲教孩子走路,孩子跌倒无数次,但父亲从未责备,只是一次次扶起他。孩子终于走稳时,父亲的眼里满是喜悦。神的教导也是如此,祂不因我们跌倒而失望,而是耐心地扶持我们、陪伴我们。

【名人语录】

「如果你愿意被教导,你将少走许多冤枉路。」 ── 芬乃伦

【反思问题】

亲爱的,神像一位耐心的一对一导师。即使我们有时走错路,祂仍愿意重新「教导」我们,走回祝福的道路。