〔默想神之名〕
〔默想神之名〕
【經文內容】
馬太福音十一19:「人子來了,也吃,也喝,人又說祂是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。但智慧之子,總以智慧為是。」【原文名字】
「朋友」的希臘文為 Philos(費洛斯),意思是「陪伴」、「所愛的」、「親密者」。「罪人」的希臘文為 Hamartolos(哈馬托洛斯),原意是「射箭沒射中目標」,指那些「有罪的人」、「偏離神標準的人」、「不守律法的外邦人」。【原文意義】
主耶穌被稱為「罪人的朋友」,在福音書中共出現3次(馬太福音十一19;路加福音七34及十五2)。這三處經文共同描繪主耶穌不是遠離罪人的神,而是主動親近、尋找、醫治罪人的救主。【靈修亮光】
「罪人的朋友」原本是法利賽人用來「羞辱」主耶穌的貶稱,但祂卻欣然接受。祂與罪人同席、同行、同在,表明祂來的目的是來尋找罪人,而作他們的朋友。正如慕迪所說:「主耶穌不是來救好人,祂是來救那些知道自己需要救主的人。祂先作我們的朋友,才作我們的救主。」然而,主耶穌不是「罪的朋友」,而是「罪人的朋友」,因祂不認同罪,而是拯救罪人。【小故事】
馬丁路德曾極度恐懼神的審判,直到他讀到主耶穌與稅吏馬太坐席。他跪下痛哭,因為他發現主不是坐在遠處的法官,而是願意與滿身泥濘的人同坐的朋友。【名人語錄】
「這是我所聽過最美妙的音樂:祂是罪人的朋友。這名號比任何冠冕都更適合祂。」 ── 查爾斯·衛斯理【反思問題】
無論何時、何地、什麼情況,我們都可以來到「罪人的朋友」面前,經歷祂的同在、陪伴、安慰、扶持。【经文内容】
马太福音十一19:「人子来了,也吃,也喝,人又说祂是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是。」【原文名字】
「朋友」的希腊文为 Philos(费洛斯),意思是「陪伴」、「所爱的」、「亲密者」。「罪人」的希腊文为 Hamartolos(哈马托洛斯),原意是「射箭没射中目标」,指那些「有罪的人」、「偏离神标准的人」、「不守律法的外邦人」。【原文意义】
主耶稣被称为「罪人的朋友」,在福音书中共出现3次(马太福音十一19;路加福音七34及十五2)。这三处经文共同描绘主耶稣不是远离罪人的神,而是主动亲近、寻找、医治罪人的救主。【灵修亮光】
「罪人的朋友」原本是法利赛人用来「羞辱」主耶稣的贬称,但祂却欣然接受。祂与罪人同席、同行、同在,表明祂来的目的是来寻找罪人,而作他们的朋友。正如慕迪所说:「主耶稣不是来救好人,祂是来救那些知道自己需要救主的人。祂先作我们的朋友,才作我们的救主。」然而,主耶稣不是「罪的朋友」,而是「罪人的朋友」,因祂不认同罪,而是拯救罪人。【小故事】
马丁路德曾极度恐惧神的审判,直到他读到主耶稣与税吏马太坐席。他跪下痛哭,因为他发现主不是坐在远处的法官,而是愿意与满身泥泞的人同坐的朋友。【名人语录】
「这是我所听过最美妙的音乐:祂是罪人的朋友。这名号比任何冠冕都更适合祂。」 ── 查尔斯·卫斯理【反思问题】
无论何时、何地、什么情况,我们都可以来到「罪人的朋友」面前,经历祂的同在、陪伴、安慰、扶持。